雷速体育app下载

图片

焦点新闻

首页 / 焦点新闻 / 正文

我校教师翻译出版世界著名媒体人回忆录

日期:2018年06月07日 00:00 作者:传媒学院 关注:

近日,我校传媒学院教师江卫东博士翻译的《一个美国媒体人的自白》一书由复旦大学出版社出版发行。该书系我校新闻传播学科第一本传媒译著。

《一个美国媒体人的自白》(简称《自白》)是美国资深媒体人、普利策奖获得者、专栏作家和加州大学等校新闻学教授汤姆·普雷特的“媒介回忆录”。作为著名的国际新闻记者与亚太问题专家,汤姆·普雷特曾先后专访里根、克林顿、梅杰、布莱尔、小泉纯一郎、金大中、李光耀、他信、潘基文等众多世界名人政要。

自20世纪60年代读大学期间做《新闻周刊》和《华盛顿邮报》的“校园记者”开始,汤姆的媒介职业生涯持续四十多年,先后在长岛和纽约《新闻日报》、《纽约杂志》、《洛杉矶先驱考察者报》、《伦敦每日邮报》、《时代》杂志、《家庭周刊》、《洛杉矶时报》等英美主流媒体担任高级职务。

《自白》通过一个极富个性的美国媒体人的眼睛,见证当代世界一系列新闻热点事件和英美新闻业的兴衰起伏,为中国读者打开认知色彩斑斓的英美主流媒体的一扇窗口,有助于抵近认识跌宕起伏的西方媒介变迁史,为新闻史和新闻采写的教学与研究提供第一手鲜活材料。

同时,汤姆还是诲人不倦的媒介教育者,事实上《自白》是其教学过程中对学生不断询问什么是媒介、如何进入媒介工作、为何以及如何做新闻记者等一系列问题的集中统一回答。汤姆·普雷特以其媒体过来人和新闻学教授身份,对有志于媒体事业的年轻人,答疑解惑之忱感人至深,经验教训之秘辛和盘托出,真正做到知无不言,言无不尽,对于新闻学子将来步入媒体职场升职加薪、自我实现,当属金玉良言,至为可贵。

据悉,《自白》译者是本校新闻传播学科第一个国家社科基金项目的主持人,也是该学科第一个新闻学博士,他花了近一年时间才完成此翻译工作。翻译过程中,译者努力避免翻译腔,代之以通俗流畅简洁的译文,给读者良好的阅读体验。

传媒学院 齐庆瑜

上一条:我校2018年度国家社科基金项目立项再创佳绩

下一条:雷速体育app下载召开统战工作双月座谈会暨统一战线“学讲做”第一次活动布置会

关闭